Browse Source

i18n: s/noeud/nœud/

Matthias Schiffer 8 years ago
parent
commit
98542b015d

+ 7 - 7
docs/site-example/i18n/fr.po

@@ -12,16 +12,16 @@ msgstr ""
 
 msgid "gluon-config-mode:welcome"
 msgstr ""
-"Bienvenue dans l'assistant de configuration pour votre nouveau noeud "
+"Bienvenue dans l'assistant de configuration pour votre nouveau nœud "
 "Freifunk. Remplissez le formulaire suivant en fonction de vos besoins "
 "et enregistrez le" 
 
 msgid "gluon-config-mode:pubkey"
 msgstr ""
-"<p>Ceci est la clé publique de votre noeud Freifunk. Seulment après que la clé soit "
-"entrée sur les serveurs de votre groupe de Freifunk votre noeud pourra se connecter "
+"<p>Ceci est la clé publique de votre nœud Freifunk. Seulment après que la clé soit "
+"entrée sur les serveurs de votre groupe de Freifunk votre nœud pourra se connecter "
 "sur les serveur Mesh-VPN de votre groupe Freifunk. Veuillez envoyer la clé avec le "
-"nom de votre noeud "
+"nom de votre nœud "
 "(<em><%=hostname%></em>) à "
 "<a href=\"mailto:keys@entenhausen.freifunk.net\">keys@entenhausen.freifunk.net</a>."
 "</p>"
@@ -33,11 +33,11 @@ msgstr ""
 
 msgid "gluon-config-mode:reboot"
 msgstr ""
-"<p>Votre noeud es en train de redémarrer et va ensuite éssayer de se connecter "
-"avec les autres noeuds du réseau Freifunk "
+"<p>Votre nœud es en train de redémarrer et va ensuite éssayer de se connecter "
+"avec les autres nœuds du réseau Freifunk "
 "Vous pourrez trouver plus d'informations sur votre groupe Freifunk sur la page "
 "<a href=\"https://entenhausen.freifunk.net/\"> de ton groupe </a>.</p> "
 "<p> Pour retrouver cette page de configuration veuillier appuyez pendant le "
 "fonctionement normal pendant 3 Secondes sur le bouton reset. L'appareil va ensuite "
 "redémarer en mode configuration.</p> "
-"<p>Profitez votre de noeud et amusez vous à découvrir le réseau Freifunk!</p>"
+"<p>Profitez votre de nœud et amusez vous à découvrir le réseau Freifunk!</p>"

+ 1 - 1
package/gluon-config-mode-autoupdater/i18n/fr.po

@@ -13,5 +13,5 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This node will automatically update its firmware when a new version is "
 "available."
-msgstr "Ce noeud s'actualisera automatiquement quand une nouvelle "
+msgstr "Ce nœud s'actualisera automatiquement quand une nouvelle "
 "version sera disponible."

+ 1 - 1
package/gluon-config-mode-contact-info/i18n/fr.po

@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
 "the internet together with your node's coordinates."
 msgstr ""
 "Ici vous pouvez donner des informations <em>publiques</em> pour permettre aux autres de vous contacter. "
-"Ces informations seront affichées en ligne, avec les coordonnées du noeud."
+"Ces informations seront affichées en ligne, avec les coordonnées du nœud."
 
 msgid "e.g. E-mail or phone number"
 msgstr "Ex : E-mail ou numéro de téléphone"

+ 1 - 1
package/gluon-config-mode-core/i18n/fr.po

@@ -20,4 +20,4 @@ msgid "Wizard"
 msgstr "Assistant"
 
 msgid "Your node's setup is now complete."
-msgstr "La configuration de votre noeud est terminée."
+msgstr "La configuration de votre nœud est terminée."

+ 2 - 2
package/gluon-config-mode-geo-location/i18n/fr.po

@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
 "enter its coordinates here. Specifying the altitude is optional and should "
 "only be done if a proper value is known."
 msgstr ""
-"Pour Afficher votre noeud sur la Carte nous avons besoin de ses coordonnées. "
+"Pour Afficher votre nœud sur la Carte nous avons besoin de ses coordonnées. "
 "Ici vous pouvez entrer sa position. La altitude est optionelle "
 "et ne devrait que être ajoutée si la valeur exacte est connue. "
 
@@ -29,7 +29,7 @@ msgid "Altitude"
 msgstr "Hauteur"
 
 msgid "Show node on the map"
-msgstr "Afficher le noeud sur la carte"
+msgstr "Afficher le nœud sur la carte"
 
 msgid "e.g. %s"
 msgstr "Ex: %s"

+ 1 - 1
package/gluon-config-mode-hostname/i18n/fr.po

@@ -11,4 +11,4 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 msgid "Node name"
-msgstr "Nom du noeud"
+msgstr "Nom du nœud"

+ 3 - 3
package/gluon-config-mode-mesh-vpn/i18n/fr.po

@@ -29,8 +29,8 @@ msgid ""
 "bandwidth available for the network. You can limit how much bandwidth the "
 "node will use at most."
 msgstr ""
-"Votre noeud peut partager votre accès internet grâce une communication encryptée "
-"avec d'autres noeuds. Vous pouvez limiter la bande passante utilisée par ceci. "
-"Active cette option, si vous n'avez pas d'autres noeuds atteignables par WLAN " 
+"Votre nœud peut partager votre accès internet grâce une communication encryptée "
+"avec d'autres nœuds. Vous pouvez limiter la bande passante utilisée par ceci. "
+"Active cette option, si vous n'avez pas d'autres nœuds atteignables par WLAN " 
 "ou si vous voulez partager votre bande passante pour le réseau MESH."
 

+ 2 - 2
package/gluon-luci-admin/i18n/fr.po

@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
 "secure password you don't use anywhere else.<br /><br />If you set an empty "
 "password, login via password will be disabled. This is the default."
 msgstr ""
-"Alternativement, vous pouvez mettre un mot de passe pour accéder à votre noeud, "
+"Alternativement, vous pouvez mettre un mot de passe pour accéder à votre nœud, "
 "Penseiz à choisir un mot de passe sûr, que vous n'utilisez nulle part ailleurs. "
 "<br /><br /> Si vous n'entrez pas de mot de passe, la connexion par mot de passe "
 "sera désactivée. La connexion par mot de passe est désactivée par défaut."
@@ -89,7 +89,7 @@ msgid ""
 "reboot automatically."
 msgstr ""
 "La mise à jour va prendre quelques minutes. Quand elle sera finie, "
-"votre noeud va redémarrer automatiquement."
+"votre nœud va redémarrer automatiquement."
 
 msgid "Unable to change the password."
 msgstr "Le mot de passe n'a pas pu être changé."

+ 1 - 1
package/gluon-luci-mesh-vpn-fastd/i18n/fr.po

@@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "En mode sécurité, le mesch VPN utilise un tunnel encrypté pour se connecter "
 "aux serveurs VPN. L'encryption permet de rendre impossible a votre FAI de "
-"voir quelles données sont échangées sur votre noeud."
+"voir quelles données sont échangées sur votre nœud."
 
 msgid "Mesh VPN"
 msgstr "Mesh-VPN"

+ 2 - 2
package/gluon-luci-node-role/i18n/fr.po

@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 msgid "Node role"
-msgstr "Rôle du noeud"
+msgstr "Rôle du nœud"
 
 msgid "Role"
 msgstr "Rôle"
@@ -21,6 +21,6 @@ msgid ""
 "this role here. Please find out about the available roles and their impact "
 "first. Only change the role if you know what you are doing."
 msgstr ""
-"Si votre noeud a un rôle spécial dans le réseau freifunk, vous pouvez spécifier ce "
+"Si votre nœud a un rôle spécial dans le réseau freifunk, vous pouvez spécifier ce "
 "rôle ici. Avant de changer, informez vous sur les rôles disponibles et sur leur impacts. "
 "Changez de rôle uniquement si vous comprenez ce que vous faites." 

+ 1 - 1
package/gluon-luci-private-wifi/i18n/fr.po

@@ -25,6 +25,6 @@ msgid ""
 "the mesh functionality. Please note that the private WLAN and meshing on the "
 "WAN interface should not be enabled at the same time."
 msgstr ""
-"Votre noeud peut étendre votre réseau privé en interfaçant le WAN avec un WLAN séparé. " 
+"Votre nœud peut étendre votre réseau privé en interfaçant le WAN avec un WLAN séparé. " 
 "Cette fonction est complètement indépendante de les fonctions de MESH. "
 "Il ne faut pas activer la fonction de MESH et de WLAN privé en même temps."

+ 1 - 1
package/gluon-luci-wifi-config/i18n/fr.po

@@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
 "for which the gain is unavailable or inaccurate."
 msgstr ""
 "Ici vous pouvez activer ou désactiver la SSID du client ou MESH. "
-"Pensez a laisser la SSID du MESH activée pour que les autres noeuds puissent se connecter. "
+"Pensez a laisser la SSID du MESH activée pour que les autres nœuds puissent se connecter. "
 "<br /><br />Ici vous pouvez aussi configurer la puissance d'émmission se votre WLAN. "
 "Prenez note que les valeurs fournies pour la puissance de transmission prennent "
 "en compte les gains fournis par l'antenne, et que ces valeurs ne sont pas toujours disponibles ou exactes."